Droom Je Al
Are you dreaming already? Or as they say in Dutch…Droom Je Al?
It was a wee lullaby I wrote in Dutch for my grandchildren. My daughter-in-law used to play it to them when they were littler than they are now. And it worked. I sent another audience to sleep!
Here’s the English translation:
The wind, she sings a song for you
So that you can fall asleep
You are tired, but she is flying
Blowing across the whole of the world
Are you dreaming already?
Are you dreaming already?
And the moon is your guardian, right?
When he is sailing by your window
You’re yawning like a big cave
As he circles the planet
Are you dreaming already?
Are you dreaming already?
Are you dreaming of high mountains
With snow lying on top?
Sleep without a care
Until the sun knocks upon the door.
Dream with me
Dream with me
The stars are in the heavens
A guide for seabirds and for people
And love will never leave
We will always love you
Are you dreaming already?
Are you dreaming already?
Are you sleeping already?
Are you sleeping already?
Dream with me.
Dream with me.
Are you sleeping already?
Are you dreaming already?
Discover Fee Getting Sleepy